-
1 he who pays the piper calls the tune
1) Общая лексика: кто платит, тот и распоряжается2) Пословица: кто платит, тот и заказывает музыку, тот, кто платит волынщику, заказывает мелодиюУниверсальный англо-русский словарь > he who pays the piper calls the tune
-
2 he who pays the piper calls the tune
посл."кто платит волынщику, тот и заказывает песни", т. е. кто платит, тот и распоряжается; см. тж. pay the piper и call the tuneFinancially speaking, our big newspapers and popular magazines are today more dependent upon their advertizers than they are upon their readers... And of course the old saying holds that "he who pays the piper calls the tune". (U. Sinclair, ‘The Brass Check’, ch. XLIII) — Сегодня наши крупные газеты и популярные журналы в финансовом отношении зависят больше от рекламодателей, чем от читателей... Ну и, конечно, как говорит старая пословица, "кто платит музыканту, тот и заказывает музыку".
Large English-Russian phrasebook > he who pays the piper calls the tune
-
3 He who pays the piper calls the tune.
<01> Тот, кто платит волынщику, заказывает мелодию. Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He who pays the piper calls the tune.
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский